50 bijoux pour musiciens*シャンソニエ蛙たち創業50年記念コンサート



Le 10 mars 2015* Concert 50e anniversaire du Chanssonnier KAERU-TACHI

Yurakucho Asahi Hall, TOKYO


"KAERU-TACHI" (ca veut dire " les grenouilles "),
c'est un chanssonnier qui a ete construit en 1965 et ce lui est plus ancien du japon.

Coklico a cree 50 corsages en vert (couleurs de grenouilles) pour les chanteurs
grace a Tomomi HAMASUNA (Chanteurse japonaise, une bonne amie de Coklico)
Grand merci a tous!!!!





3月10日、有楽町朝日ホールで開かれた

シャンソニエ蛙たち 創業50周年記念コンサート♪

宝塚歌劇団に所属される三木章雄さんによる素晴らしい演出、

元宝塚ご出身の錚々たるメンバーをはじめ、

ご出演された歌手の皆さまは、夫々のカラーをもち、

華やかな衣装と唄声を披露してくださいました

プロの生演奏は、ダイナミックに会場を盛り上げ

以前からパリで活躍されるアコーディオニストの方たちから伺っていた通り、

はじめて目にする桑山哲也さんの演奏はとても力強く可憐で印象的でした




銀座はコリドー街にある、とってもレトロな佇まいの蛙たちさんは

日本で最も老舗のシャンソニエとして、今も沢山の音楽家さんたちが

素晴らしい唄と演奏を披露してくれる場所♪

この度、いつもお世話になっている、

シャンソン歌手*浜砂伴海さんが架け橋となってくださり

又、オーナー北村ゆみさんのご好意で

この蛙たちさんの記念すべき舞台で

出演者の皆さまに花を添えるべく、、、

蛙カラーのコサージュを50個、オーダーいただき

制作する運びとなりました


この日、一緒に同席した母は

若かりし頃、偶然にも此処、有楽町のアトリエで

ステージ衣装などの縫子をしていたことがあり

私がフランスへ渡ってから今日、

いつのまにかこうした仕事を手掛けるようになったこと

私の知らない祖母も、縫子であり、

祖父は、建具職人であったことなど

突然、うれしそうに話し出し

無意識なうちにも私の体の中には遺伝子が生き続けているのだと

なんだかとても不思議でありがたい気持ちになりました


そして、このような大きな舞台へお邪魔することが出来たお陰で

シャンソンの魅力と、日本と仏蘭西との関わり、言葉の奥深さなど

改めて、その美しい文化を再認識し、好きになれたような気がします


キラキラと輝く蛙カラーのコサージュを身につけ

素晴らしいフィナーレを飾ってくださった皆さま、

温かな気持ちでCoklicoを受け入れてくださった北村さま、

リハの際に撮ってくださった集合写真、

Coklicoにとっても、一生の想い出となりました

そして、いつも応援してくださっている伴海さん!

ココロより感謝いたします**


ありがとうございました**


〒104-0061
東京都中央区銀座西7-108 コリドー街
Chansonnier 蛙たち



シャンソニエ蛙たち FBページ


伴海 "Bankaii" エンタープライズ INC.
http://bankaii.jp/


categorie :NOUVELLE

Les nouveaux Jardins de Coklico P de V ~ ヤマとマチプロジェクト ~




+ 01*le nouveau projet a la montagne chez DAIKOKUYA +


"DAIKOKUYA" est l'Auberge de l'eau thermale avec un magnifique
jardin près de la grande rivière dans la montagne de NASU.
Ils ont la grand espace de l'Atelier-Gallerie et cette porte a été ouvert à l'art contemporain.


Coklico a commencé avec une exposition d'œuvres pour y être vendue.


DAIKOKUYA - Itamuro -
ttp://www.itamuro-daikokuya.com/





”ヤマとマチ” と 対照的でありながら
共通した ”香” を 放ついくつかのスポットに
新しい”お庭” を ツクル プロジェクト*


『01*ヤマプロ 大黒屋』

川のせせらぎ 小鳥のさえずり
緑のトンネルを抜けて 歴史を感じる古ひ橋を渡れば
。。。湯煙、茶ノ香

其処に広がる美しい庭園 と 洗練された和モダンな佇まい

板室温泉*大黒屋さんは、自然とアートが調和する美しい宿
玄関をくぐると大きなギャラリースペースが広がっていて
様々な分野で活躍する作家さんや音楽家さんたちの表現の場となり
又、毎年、現代アートの公募展が開かれています。





現在、ギャラリースペースの一角に併設されるショップにて
グリグリやマキマキなどモード作品をはじめ
おとぼけ顔のこくりこファミリーたちがお買い求めいただけます。


SHOP展とギャラリーの企画展が
代わる代わる開かれているスペースでの展覧会開催へ向けて、
これからSHOP担当伴内さんとのんびり計画していく予定です。







今年、11月26日には
Coklicoのココロの友、いつもお洒落なパリのアコーデオニスト
伊藤 浩子さんのコンサートが開かれます♫


Accordionist and composer Hiroko ITO
http://www.hiroko-ito.com/


* 板室温泉 大黒屋
ttp://www.itamuro-daikokuya.com/







+ 02*le nouveau projet en Ville avec M.Tortu G.M de la Muzik +


RDV a midi et demi…. dans un Resto Français +++
rencontre un homme ( directeur artistique de la muzik )
on s'est parlé pour le prochain projet "le jardin SECRET"
il a adopte le chat noir dans mon jardin avec pleins d'accessoires de mode… merci BCP





『02*マチプロ 亀さんとクロネコ』

美しひ庭園 が 広がる フレンチレストラン
白ヒ光 が 差し込む 窓辺のテーブル での ヒミツ会議

世界 で 第(秘)位 といふ腕前 ヲ 持つ
"お太鼓" のプロフェッショナル な お方 ノ
マネージメントを勤める 亀さん と 対面ス





『ヒトが持っていないような
 キュート で 風変わりなモノ が スキ』


、、、 と いって


ひょっこりクロネコ と ソラマメのmaki x maki
幸福の白ヒ鳩、カラフルカモメ ノ 里親 ニ
なってくださった

11月、水戸の街 で 再び ヒミツ会議☆彡

コレカラ 何が起こるかは、、、
また後ほど(-v-)oO







+ 03*le nouveau projet en ville "Cafe-Momi" +


Coklico invite Anmitsu (2Filles de Tsugaru-syamisen) chez Cafe MOMI a Tokyo
nous avons parle pour le nouveau projet 2013+++


Vous pouvez trouver la nouvelle collection des Accessoires de Coklico dans la galerie de Cafe-Momi





『03*マチプロ Cafe紅さんとあんみ通さん』

レトロなミントグリーンの壁
正面入り口のスペースは、古き良き時代の仏蘭西の香り漂ふギャラリー

細ひ裏道 を 通って、ガラガラ と 玄関を明ける と
美しい和の庭園 ニ 広がる 畳の間 
お茶やお食事をたのしめる 北欧風のカラフルな家具たち

フランスで修行を積まれたパティシエさんの作るお菓子、
温かな和と欧が融合されたお食事、台湾茶。。。

今のCoklicoのルーツがすべて詰まったかのやうな
此の心地よひカフェ紅さんで。。。







+ Anmitsu a porte toujours des accessoires de Lapin comme porte bonheur +

今年の春、此ノステキな空間 で 演奏会を開かれた
津軽三味線ユニット*あんみ通さん と
ひさしぶりの会食&ヒミツ会議☆彡


2013年1月、ナニカ が 起こる予感☆彡





現在、Cafe紅さんでは
Coklico作品の一部を、お買い求めいただくことが出来ます♫
お客様からのリクエスト、
紅色のシュシュ&フランスヴィンテージリボンも入荷しました


Cafe紅 - momi -
http://www.momicafe.com/


津軽三味線ユニット*あんみ通さん
http://www.anmitsu.info/







+ 04*le nouveau Jardin de Coklico "Atelier H*R*K" +


la nouvelle collection de Coklico s'installes dans l'Atelier H*R*K.
Atelier H*R*K a été conçue par Photographe Japonaise Hiroko ASO
dans l'ancien bâtiment (comme le film d'Onu des années 60 ) a BAKURO-CHO, TOKYO


Atelier H*R*K
http://www.a-hrk.com/





『04*マチプロ Atelier H*R*K in アガタ竹澤ビル』

Cafe紅さんから歩いて数分!といふシチュエーション☆彡
ひさしぶりのRocoさん&Roccaちゃん
そして、ハジメマシテ な Repeちゃんに逢いにゆく

Atelier H*R*K さんは、
ハイグレードな作家さんたちの作品を扱ふ
写真家、Rocoさんのお庭* *


今年の夏より、
お散歩シリーズのデコパニエやカメラストラップ 
新作首飾りなど Coklico作品も展示&販売されています


今後、Coklicoの秘蔵コレクション である
フランスアンティークなメルスリぃ、ポストカードなど
続々入荷予定です


Atelier H*R*K
http://www.a-hrk.com/





ひそかなアートスポットとして賑わう 馬喰町
昭和の香り漂ふ この アガタ竹澤ビル、
はじめて訪れたとき
大阪は中崎町にある、サクラビル が 思い浮かんだ

コンクリートな階段を登れば
ギャラリーやカフェ、ヨーロピアンヴィンテージのお店から
クリエーターのアトリエなど
カラフルな坩堝がひしめきあってイテ 面白ひ♫

まるで60年代の小津作品に出てくるやうな。。。
あの独特な雰囲気、とてもよく似ているやうな

こんなステキな建物たち が
取り壊されル コト なく
若ひクリエータたちによって
色と光を取り戻して 活性化されたなら
もっと ステキだなぁあ (_^_)oO♫







+ Les autres Points de Vente +

その他、Coklico作品取扱店舗 ハ coklicoオフィシャルサイト
"G&B" にて 掲載中*





まもなく、Kimono Modernさん に
新作和装小物たち が 入荷予定です☆彡


お楽しみに


KIMONO MODERN
http://www.kimonomodern.com/













categorie :NOUVELLE

MIRAI ASBL ~ ベルギー短期ホームステイ参加者募集 ~

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


HELP JAPAN.BE を運営している、Dirk Bleys 氏 より

うれしいヌーベルが届きました。


FB、Twitter、ブログ、メールを通しての

拡散のご協力、宜しくお願いいたします☆彡


++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++





東日本大震災遺児(孤児)のメンタルサポート&募金活動を行っている

MIRAI ASBLが、夏休みのベルギー滞在体験と留学全面サポートを計画。


この滞在体験は、ともに子供たちの可能性を広げ、

最終的には(本人の意思によりますが)

被災地を引っ張る牽引役となるための広い視野と知識、

そして広いつながりを持ってもらいたいとの考えに基づいたものです。


今回のベルギーホームステイプロジェクトは、

既に宮城県内では告知されており、参加応募も始まっており

より広く多くの子供たちへのチャンスをあげたいという主催側の思いから、

福島県内の子供にも情報提供、参加してもらえたらと願っています。


参加にあたって、パスポートの取得から往復の交通費、
現地でのおこづかいも含めて、MIRAI側でご用意。
スーツケースを持たないお子さんが殆どであると予測をし、
愛知県の鞄メーカー(サンコー鞄様)のご好意により無償にて
スーツケースを提供できるようになりました。


*募集年齢は2012年7月21日の段階で12歳以上、22歳未満。
12歳以下でも、16歳以上の兄弟(姉妹)が一緒に参加を希望する場合に限り参加可能


++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


詳細とお申し込みは、

MIRAI ASBL の サイト より ご覧ください。


MIRAI ASBL / エマニュエル・ビア/フレデリック・ビア/木村寿子
http://mirai-asbl.com/ja


++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++





categorie :NOUVELLE

Le Concert d'Anmitsu du Printemps ~ あんみ通さん&春便り ~





+ Anmitsu aux Salons de the et patisseries japonaises a TOKYO & YOKOHAMA +

Nous avons plaisir de vous inviter au concert d'ANMITSU dans la saison des cerisiers
( 2Filles Japonaises de TSUGARU-SYAMISEN )


Elles vont faire de tour aux quelques Salons de the & Patisseries
dans la quartier nostalgique de TOKYO
et la grande quartier chinoise a YOKOHAMA.


Allons-nous deguster un bon the, un p'tit gateau
avec la belle melodie qui parfume de Printemps**


Cafe MOMI / kodenmacho a TOKYO
avec CHAI & Gateau roule "PRINTEMPS"
Le Dimanche 1 Avril 2012
A Partir de 15H


Atelier KASHIWA TOKYO/ Minami-Otsuka a TOKYO
Brioche d'Anmitsu-Special emporter
Le Dimanche 8 Avril 2012
A Partir de 14H


Salon de the SAKURA/ Motomachi-Quartier Chinoise a YOKOHAMA
The Japonais & ANMITSU
Le Samedi 14 Avril 2012
A Partir de 19H


RESERVATION >> ticket@koten.co.jp





Site Officiel d'ANMITSU
http://www.anmitsu.info/





+ あんみ通さん、春の演奏会のお知らせ♬ +

卯の花月 ハ プルミエ より

笑顔がステキ☆ な 津軽三味線ユニット、あんみ通さんの

スウィーツ な ツアー が 始まりマス♪


東京小伝馬町 は、隠れ家的古民家カフェ Cafe紅 さん。


南大塚 と 郡山 ヲ 舞台 ニ
和菓子 を はじめ、陶芸 や クラフト など
『創る』愉しみ ヲ 体験できる 柏屋 さん。


そして、横浜 は 元町商店街 で 日本茶を専門に扱う、茶倉 さん 

.... と、今回 も とっても ステキ な シチュエーション。


美味しいお茶 と おやつ と

春風に乗った 三味線の音色 ヲ ほっこり 満喫♥


お席には限りがあります**
ご予約は、お早めに(_^_)oO♪

ticket@koten.co.jp





隠れ家的古民家カフェ cafe紅(もみ)
http://www.momicafe.com/


アトリエかしわTOKYO
http://www.usukawa.co.jp/


日本茶専門店『茶倉』/ Japanese Tea Shop & Cafe SAKURA
http://www.sakura-yokohama.com/


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


あんみ通さん*オフィシャルサイト
http://www.anmitsu.info/


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++














Le parfum de Jasmin qui me parle.....**


和の佇まヒ ニ 身ヲ寄せて

其ノ紅ク結ンだ蕾 小さな 白ヒ 悦ビの花 咲かス**


サザエさんの街 カラ 届ヒた

大好き ナ 茉莉花 ノ 香 便り**







Les P'tits Raisins dans mon Jardin+++


小春日和** 今朝の庭園 ニ

ひょっこり 現レタ 葡萄の親子**





categorie :NOUVELLE

Le vent de printemps** ~ 小春便り ~





2 P'tits morceaux de gâteau breton qui porte le bonheur+++

ブルターニュの旅人カラの贈物☆彡









+ La nouvelle porte ouverte chez Amulet +


ノスタルジぃの中のモダぁん
聳え立つスカイツリぃいい☆彡


押上で再始動されたAmuletさんのアトリエスペースや
小さなテラスは、植物たちに彩られ
一段と素敵なお庭に。


昨日24日、オープニングパーティが開かれました**


+++ AMULETの新しいお店づくり通信 +++







Comme la P'tite mercerie.... "BOITE-COLLAGE "
en tissus de kimonos anciens x Papiers x dentelle x boutons.... "VINTAGE"


箱の中の、、、小さなモノガタリ。

古着物地 x ヴィンテージパピエ、、、その他 ヒミツアイテム に よる 
チョッピリ3D な 新しヒコラージュ


詳細は、4月下旬に発刊予定の『くりくり』にて。












categorie :NOUVELLE

1er concert d'ANMITSU en 2012 ~ あんみ通さん、冬の演奏会のお知らせ ~





+ Anmitsu chez Tsukiji Uogashi-Meicha +

Nous avons plaisir de vous inviter au 1er concert d'ANMITSU en 2012
( 2Filles Japonaises de TSUGARU-SYAMISEN )




Coklico realise 2 Grands Bijoux "KACHOFUGETSU" pour elles
(Fleur + Oiseau + Vent + Lune.... , c'est un proverbe japonais
que veut dire les beaux paysages dans la saison)

Elles les mettront leurs costumes.


Ces Bijoux ont ete concus...

+ Tissus de Kimonos Anciens Japonais

+ Perles et Dentelles Anciennes Francaises

+ Coupons de Tissus & Suedes VINTAGE en Allemagnes


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


Concert d'Anmitsu chez Tsukiji Uogashi-Meicha*

Le Samedi 14 Janvier 2012 a 13H30

1Place : 2500JPY / Un bon thé avec un P'tit gâteau compris

Réservation : ticket@koten.co.jp / 03 54 78 82 65


UOGASHI-MEICHA TSUKIJI-SHINTEN
2-11-12 TSUKIJI CHUOU-KU
104-0045 TOKYO, JAPON
http://www.uogashi-meicha.co.jp/


Site Officiel d'ANMITSU
http://www.anmitsu.info/


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++





津軽三味線ユニット*あんみ通 さん の 冬の演奏会 の お知らせ デス♬

「 甘味処×あんみ通 」の スゥイートなコラボ は

昨年春のスタートから第4弾☆彡

新年 晴レ舞台 は、

温かな木の温もりを感じる うおがし銘茶 さん(築地新店)。


今回、お二人との初のココロミ

コスチュームビジュぅ ”花鳥風月" を Coklico が レアリゼ。

+ ニッポンの戦前古着物地&昭和リボン

+ フランスのアンティークレース&ビーズ&スウェード

+ ドイツのヴィンテージクぅポン&ビぃズ 等


.... を 取り入れた、鳥 と 蝶(パピヨン) の ゴージャスな作品 と なりました。


白ヒシャツ か 赤ヒ着物 か ハタマタ 髪飾リ と 成ル か。。。


☆★☆ ☆★☆ ☆★☆ お楽しみに ☆★☆ ☆★☆ ☆★☆


美味しいお茶 に ウレシイ おやつ付き♥

美しくも力強ヒ 彼女たちの奏でる音 を

生 で 感じて みませんか(●ˇ◡ˇ●)


☆お席には限りがあるので、早めのリザーヴ ヲ。


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


こちら "あんみ通" 処 ~ お茶と甘味と三味線と ~

日 時
2012年1月14日(土)/ 13H30 開場

場 所
うおがし銘茶 築地新店
東京都中央区築地2-11-12
TEL. 03-3542-2336
http://www.uogashi-meicha.co.jp/


1席:2500 yen / お茶&おやつ 付き♥


お申し込み + お問い合わせ = 古典空間
ticket@koten.co.jp / 03 54 78 82 65


あんみ通さん*オフィシャルサイト
http://www.anmitsu.info/


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++












categorie :NOUVELLE

IDEES de Cadeaux chez BONTON * Aix-en-Provence ~ 冬コレ入荷しました ~






+ La nouvelle collection de COKLICO est arrivee chez BON-TON d'Aix-en-Provence +


6ECHARPES + 2 COLLOERS en Raisins + Broches des P'tites Mouettes Colorees

Broches des Colombes Bonheurs + Nouveaux Badges en Fer + P'tits Voitures en Fer...etc





レトロ雑貨店、BON-TON エクス-アン-プロヴァンス に

カラフルなアイテム、多数入荷しました☆彡


新作マキマキやブローチなどのアクセサリーをはじめ、

お正月用、ポチ袋、

チャリティーイベント向けのコラージュから生まれた缶バッヂ、

大人気のブリキのミニカーなどなど、大集合。

更に☆

クリスマス前には、贈物にピッタリのビジューたちも追加予定です。

















































BON・TON
12 RUE MATHERON
13100 Aix-en-Provence
FRANCE













categorie :NOUVELLE

Nouvelles de coklico ~ 秋便り ~





Broche * sur commande pour USA "cadeau a cadeau & main a main "


手 カラ 手 ヘト

贈リモノ から 贈ラレル

バラ色 ノ 着物姫 へト

其ノ 灰色 ニ 濡レた 右 ノ 胸

笑顔 ヲ 飾ル 花 ト 成レ * *











La nouvelle collection de Bijoux et Accessoires de COKLICO

presente dans la vitrine de 3 theatres de Ginza (TOKYO)





+ コクリんコファミリー in テアトル +

金魚 に 小鳥 に マキマキ に。。。

coklico の 縁起のイイアイテムたち が

今年、 100歳 の お誕生日 を 迎える

帝国劇場 の ガラスのショーケース に 大集合。( 10/5より)







+ Soiree de Theatre de Poupee chez MIKADUKI-ZA +

雨なのに、、、ほんわり ぬくい 三日月の夜。

下駄 ヲ カラんコロん ならして、、、お人形の町 での お人形劇 へ~☆

独自の感性と偉大なる表現力の持ち主 北井あけみ さん に よる 人形劇 と

パワフル&ビッグスマイル な アコーデオニスト、岩城里江子 さん の

二つの世界 が 一体化♪


ラクマーヤ に よる 「水脈」 は

ハジメテ なのに たまらなく 懐かしく感じてしまう

欧羅巴の香漂う光景 の 中 の 小さな 小さな ストーリぃ は

アコの音調 が 変わるたび に 胸を躍らせたり 高鳴らせたり

そして、ちょっぴり切ない気持ち にも なったり  また 笑顔を呼び起こしたり。。。


小さな劇場 は 超満員!

ひょっとしたら、まだ 間に合うかも~♪


ラクマーヤ「水脈」最新情報







暗闇の中  カラ ワンワン!

コクリんコファミリぃ愛好家(笑)で、いつもおしゃれなデザイナー  moto さん と

アコーデオニスト Rieko さん と 三日月座 を 後にして、、、 夜のささやかな女子会☆


お人形の町 から 少し 歩いて、、、

ザ☆サムライジャンキー へ。


普段、なかなか足を運ぶことのない オトナの空間

この日 も イケメンマスターさん、とびきり美味しい

ノンアルコぉルカクテルを振る舞ってくれて。

ジャッズィな曲 カラ  Riekoさんの  OKAERI、

おフランスな音楽 カラ おフランスな映画 と さりげない 演出☆

そして、の謎のメキシカンたち と 共に

ヌクい 時間は さらさら と 流レて。。。 (`v`)♪











+ Bulles de Savons a Kagurazaka +


7月の三つ豆ファミリィ、 "しゃぼん玉 " 女子 が 神楽坂の町に集ヒ♪

フランスでの作家仲間、 Biscotteコト Chiakiちゃんも合流。

何処カラ か 響く 穏やかな鈴虫 の コエ に 耳を澄ませば、、、もう こんな季節。







"arecole"  P'tit magazin sur le kimono + Yuki porte Ceinture OBI de coklico


花島さん から 思いがけない 贈り物~*

"NEW GENERATION PHOTOGRAPHERS" に選ばれた写真家 Junko Yokoyamaさんによる撮影だそう♪

優しくて やわらかな光につつまれた表情 が とても美しい写真たち イッパイ。







懐かしい あの帯 が。。。☆

アメリカは西の海 から 南仏プロヴァンスへ、そして ニッポンへ。。。


当時、カリフォルニア在住だった KImono Modernさんがチョイスした生地に

コクリんコがブロドリィ、そして日本の職人さんの手によって縫製された

ヴァレンタインコラボ帯 の ひとつ。

粋に着こなした 花島 さん in 三つ豆ギャラリー の 写真 を みると

なんだか とても 不思議な気持ち。

あの日、想像することもできなかった 出会い や 時間 が 今 ココに♪









+ お誂え手帖 * Coklicoの手仕事掲載 +

+ 第二弾☆、はじめての和のオーダーメイド
Kimono Modern ゆきさん掲載 +



categorie :NOUVELLE

La felicite ~祝*幸~






Accessoire pour les cheveux pour la mariage de Yuka Nemoto+++

Yuka est Peintre et elle a realise plusieurs couvertures de livres celebres japonais.

Gingerlily est sa fleur favorite & symbole du bonheur.

Fabriquer a la main en tissus de kimonos anciens & Dentelles et Perles anciennes fracnaises





日本の古着物地(シルク)&フランスアンティークレース&ビーズ の 髪留め は、

ライヴペインティング や 様々な有名著書のカバーの装丁などを手がける

コクリんコの大切なお友達 で 画家 の ねもゆかちゃん の ウエディング の 為に 制作。

彼女のハッピーシンボル、ジンジャーリリィ に 幸福の願いを込めて。

結婚、おめでとう~** 





絵は、ふってくるかな散歩

http://nemotyucac.exblog.jp/









categorie :NOUVELLE

La nouvelle collection AUTOMNE chez KIMONO MODERN ~ 秋のビジュウ*おもちゃ箱 ~





+ Bijoux et Accessoires de coklico pour l'habit du kimono chez KIMONO MODERN +


La nouvelle collection AUTOMNE * BIJOUX et ACCESSOIRES de coklico

est arrive chez KIMONO MODERN (FUKUOKA, JAPON)





夜長月☆彡 蝉 の 声 カラ 鈴虫 秋虫 の 合唱 へト。。。

仄かに秋の香漂う ヌーヴェルコレクション、

KIMONO MODERN さんに入荷しました♪








SERIE de GRIS-GRIS "La Boite à Jouer"

"Le cheval avec des p'tit abaque en bois"


*Fabrique a la main / en tissus de kimonos anciens, Dentelle et Boutons anciens francais





コクリんコのおもちゃ箱シリーズ*木馬


そろばんの玉 に 大きな鈴

定番のお馬のグリグリ が 木馬になって ポックリコックリ♪


日本の古布、フランスやドイツのレースやボタンなどアンティーク素材使用












BROCHES * Jumeaux d'Alpaca





双子のアルパカちゃん、コクリんコのブローチ は 帯留め としても人気です♪












BROCHES*Les P'tites Mouettes Colorees qui sont parties au Sud Japon pour retrouver le soleil d'ETE...


Cette serie (plus nombreuses) presentera aussi a la prochaine Expo a Tokyo bientot+++





カラフルカモメ の 群レ、夏のお日様 の カケラ を 探しに

日本列島南下中~♪♬☆彡





この 群レ たち は 更に 仲間を増やし 引き連れて

まもなく 上京いたしマス。。。東京砂漠 ヘト。。。 (_^_)ooo♥












categorie :NOUVELLE
TOPNEXT ≫